2018年1月3日水曜日

仮想通貨の中国語

ビットコイン取引高日本一の仮想通貨取引所 coincheck bitcoin
 仮想通貨の中国語は「虚xūn拟nǐ货huò币bì」、ビットコインの中国語は比bǐ特tè币bì
最近ではウェブニュース、テレビにビットコインの情報が沢山飛び交っている。ビットコインは仮想通貨の代表格でありマウントゴックス事件以来日本の投資家達に敬遠されていた。こうした中ビットコインの取引量は2016年中主に中国に集中的されていた。2017年の年始1ビットコインは8万円だったが2017年末200万越えも達成した。2017年9月、中国政府はビットコインによる資金流失を堰き止める為、国内のすべての取引所を閉鎖した。
 ネットの噂ではビットコインの大口保有者は1000人で4割のコインを占めている。もし1000人の中で何人か故意に相場を乱そうとしたら我々の超小口投資家はどうしようもないでしょう。コインチェックでビットコイン以外の流行りそうな新しいコインを少しずつ積立しても悪くないと思う。

2017年4月6日木曜日

活動計miband2の使用レビュー


 Apple Watchの発売以来ウェアラブル端末を手首に巻いている人をよく見かける。
本当は自分もApple Watchを使いたいのだが、やはり値段の面とバッテリーの持ちがあまり納得できないのでずっとモヤモヤしている。
 もちろん、ネットニュースを見ている時ウェアラブル端末の情報を書かれている記事を
絶対に目を通すようにしている。最近になってやっと何社がバッテリーの持ちがよくて防水性もいい端末が発売した、値段もほとんど1万ぐらい。
 遂に中国のスマホ有名メーカーのmiband2(小米手环2)に出会った。3000円弱で時計、歩数計、心拍計、睡眠記録の機能があって電話、メール、そしてほとんどのSNSの着信の通知もしてくる。しかも1回の充電で二週間軽々持てる。


専用のアプリを(iPhoneとAndroid対応する)スマホに入れってBluetoothで繋げたら楽しいウェアラブル端末のある生活の始まりだ。
一つだけ注意が必要なことを書かないといけない、それはiPhoneのユーザーであればiPhone本体に中国語キーボードあるいは中国語を第三言語を追加している場合アプリは中国語版になって、SNSの通知の選択できるアプリはウェチャット(微信)ウェーボ(微博)しか表示しない。iPhone本体に必ず日本語と英語だけの設定でアプリを入れて立ち上げてからSNS通知の選択する画面でfacebook、LINE、Instagram、メッセージャを全部オンにしてください。その後中国語を追加しても、オンにしたSNSの選択は消えない。

2013年1月15日火曜日

汉字»»漢字微妙な違い

中国語を勉強中の日本人の皆さん。
少しでも正しい中国語の発音そして漢字の書き方マスターしたい方是非最後までこのブログを読んでください。
漢字がその名の通り中国の漢の時代に作られ、幾つの時代を渡って日本へ伝わって来た。勿論当時書き方は中国と変わりがない。
しかし時代の変遷中国と日本はそれぞれの文化の発展の共に漢字が必要に応じて変わって来た。特に近代になって、中国の漢字が「简体字」になって今までの漢字とかなりの「変身」を果たした。勿論日本の漢字も少しながら変化があった。
例えば「廣」と云う字日本は「広」になって中国は「广」全体的に中国の方がもっと簡単に。
これら見てすぐ判別がつく漢字は注意する必要がない。
細かいところに注目したら結構書き方の違う漢字が沢山ある。







2012年5月12日土曜日

ハングアウト中国語

つい最近、ハングアウトの魅力に惹かれて、友達の友達のサークルのハングアウトに参加しました。日本語でハングアウトは「遊ぼう」のような言葉に近い意味で、中国語にすると「一起玩儿 吧」一緒に遊ぼうの感じに捉えられる。
如果你想学汉语就加我为好友吧。
中国語を習いたかったら僕をサークルに入れってください。


2012年4月30日月曜日

オンライン中国語の経験談その一

遂に、4月8日からオンライン中国語レッセンをスタートさせ
た。
この短い期間でSkypeを利用して、日本人に中国語を教える事が僕には出来てとても重要な経験です。
明石小学校コミセンでのボランティア活動の一部分でもありますが大人数のレッセンはなかなか発音の指導が行き届かないのは現実的に変えられないのだ。
一対一、マンツーマンのレッセンは学習者にとって一番発音の修正のレッセンスタイルだと思う。
リーズナブルな料金で何よりです、同じスタイルのオンライン中国語レッセンの相場より安いので是非このブログをご覧の方はブログを登録してください。


2012年3月7日水曜日

中国語のナマケモノ

もう啓蟄から2日も過ぎてブログの更新はまだか。
啓蟄ってブログの更新とは関係無いじゃん、
{一点关系都没有}(全然関係無い)
二十四節気の中でこの啓蟄だけ漢字の表し方が中国語と違うの皆さんご存知ですか。
中国語は惊蛰(jing1zhe2)と書くのです。
啓蟄になると寒さが和らげ{万物复苏}(生き物が蘇る)の季節になります。
日本では働がらない人をナマケモノといいますね。
中国では{不想干活的人}を{懒虫}(lan3chong2)と言います。





2012年3月4日日曜日

歌で中国語を覚えよう

久しぶりにYouTubeで中国語の歌を聞きました。長い間中国語の歌を聞いていなくて流行りとかランキングとか全然気にしないままで次々と曲を変えているうちに
「放浪兄弟」(fang4lang4xiong1di4エグザイルの中国語の呼び名)の歌《我愿意》に出会いました、結構前にWebに出されているのですが知らない人は特に中国語を学んでいる人には是非聞いて欲しいのです。アツシさんがほぼ完璧な中国語の発音の歌声に吸い込まれそうになりました。
来日以後日本語を早く取得するため長い間に中国語の歌、メディア情報を触れないようにしていたその原因で結構スランプが生じました、でも代わりに日本語は日に日に進歩しています。
僕は日本語の歌を聞いて日本語習った経験から見ると中国語の歌を聞いて中国語の勉強にもなれると信じています、だってアツシさんは証明です。
中国語の「放浪」の意味と日本語の放浪の意味は全く違います。
中国語の「放浪」fanag4lang4は:気のままに振る舞う。